Friday, 12 April 2013

The Girl Of Yesterday

 photo April12B_zpsd1969c30.jpg
I found a poem in a song that I quite like, by a Spanish Singer - Poet. I thought I would try to translate it from Spanish to English here, as my Blogs are also my file of any bits and pieces of whatever I wish to keep. I should try hard to retain the sentiments exactly as they are expressed in the original: -

'La Chica de Ayer'

Un día cualquiera no sabes que hora es,
Te acuestas a mi lado sin saber por que.
Las calles mojadas te han visto crecer
Y con tu corazón estas llorando otra vez.
Me asomo a la ventana, eres la chica de ayer.
Jugando con las flores en mi jardín.
Demasiado tarde para comprender;
Chica, vete a tu casa, no podemos jugar.
La luz de la mañana entra en la habitación,
Tus cabellos dorados parecen al Sol.
Luego, por la noche, al Penta a escuchar
Canciones que consiguen que te pueda amar.
Me asomo a la ventana, eres la chica de ayer.
Demasiado tarde para comprender.
Mi cabeza da vueltas persiguiendote,
Mi cabeza da vueltas ...
'The Girl of Yesterday'

One certain day not sure at what hour,
You lay by my side not knowing why.
The damp streets had seen you grow,
And once again you cried with your heart.
I leaned against the window; you are the girl of yesterday
Playing with flowers in my garden.
Too late to comprehend;
Girl, go home; we can't play.
The morning light streaming into the room,
Your golden hair seemed like the sun.
Later by night, listening
To songs that promise I could love you.
I leaned against the window, you are the girl of yesterday.
Too late to comprehend.
My head spinning following you,
My head spinning ...

Tags:songpoem

No comments:

Post a Comment